¿Por qué balear y no catalán?
Carlos Delgado Truyols.- La lengua. Primero voy a enumerar las razones por las que creo que debemos defender la absoluta independencia del balear respecto del catalán, para terminar explicando el por qué de dicha denominación. Pero antes de empezar, también aquí quiero hacer una importantísima aclaración previa: La importancia de la opinión vertida en este artículo en relación al tema de la lengua no radica en quien la emite, puesto que yo les aseguro que no estoy capacitado para ponerme al nivel de los filólogos que tienen los estudios necesarios para hablar con autoridad de este tema.
La verdadera importancia radica en los perversos intereses políticos y económicos que se hallan detrás de todo esto y cuya arma fundamental es la imposición de la lengua catalana. Pero esto no es nuevo. Estamos en un proceso iniciado hace unos cien años, continuado en los últimos años gracias a los principales partidos políticos (incluido el mío, PP) y que culminará, si no reaccionamos, dentro de unos veinte años, cuando ya nada se podrá hacer por la verdadera lengua de esta tierra, porque los políticos de turno, los colegios, los institutos y la Universidad habrán culminado el proceso. Conviene destacar aquí unas palabras pronunciadas a principios del siglo pasado por el Presidente de la Diputació de Barcelona y, más tarde, de la Mancomunitat de Catalunya, D. Enric Prat de la Riba: “… hagamos como los ingleses con su Gran Bretaña, flor de imperio que está a punto de surgir; hablemos de la Cataluña grande, que no es el Principado solamente, ni Mallorca, ni el Rossellón, ni Valencia, sino Valencia y Mallorca y el Principado y el Rossellón y todos a una. Todos somos unos, todos somos catalanes… y para llevar a cabo esta filosofía hay que dominar por la fuerza de la cultura, servida y sostenida por la fuerza material; es el imperialismo moderno, el imperialismo integral, el de las grandes razas fuertes de ahora”.
Dicho esto, basándome en los extraordinarios trabajos de los eruditos en lengua e historia balear D. Miguel Garau, D. Mariano Bendito y del Catedrático y Filólogo D. Juan Vanrell, presidente de la “Acadèmi de sa Llengo Baleà”, los motivos por los que creo que debemos defender la absoluta independencia del balear respecto del catalán, pese a tener raíces comunes, son los siguientes:
1. Desde el punto de vista gramatical:
En los años 1533, 1595, 1812 y 1840 D. Juan Pastrana, D. J. Binimelis , D. Antonio Cervera y D. Pere Antoni Figueras, respectivamente, publicaron las primeras gramáticas mallorquinas, aunque en 1496 ya encontramos una gramática mallorquina-lemosina escrita por D. J. Dameto. Por su parte, en 1780 los Hermanos Antonio y Juan Ramis i Ramis y en 1786 D. Antoni Febrer i Cardona, hicieron lo propio con las menorquinas.
Pero fue en 1835 cuando la gramática mallorquina de D. José Amengual fue difundida y estudiada en los colegios de la isla. Dicha gramática fue revisada y reeditada en 1872 por el mismo autor, y fue denominada “mallorquina” porque, durante esos años y hasta la primera República española, Balears ostentaba el título y nombre de Reino de Mallorca.
En cambio, hasta 1870 sólo se sabe de dos ediciones gramaticales de la lengua catalana, una de D. Ignaci Ferreres, en 1827, y otra de Antonio de Bofarull, en 1874. Y fue en 1917 cuando se retribuyó monetariamente a D. Tomás Forteza i Cortés para que transformara su gramática de la lengua mallorquina, editada previamente en 1890, en gramática de la lengua catalana, la cual fue la base de las futuras ediciones.
Sin embargo, hasta 1918 no se publica por Pompeu Fabra la primera gramática catalana aceptada por el Institut d´Estudis Catalans.
Es importantísimo tener en cuenta que las gramáticas marcan la fecha de nacimiento de una lengua como idioma. Por eso, resulta que no podemos hablar de la existencia del idioma francés hasta el siglo XV en que se publicó su gramática, ni del idioma castellano hasta el mismo siglo, ni del idioma alemán hasta el siglo XIX en que los hermanos Grimm editaron la gramática de la lengua alemana, ni del idioma italiano hasta 1860.
Pues bien, si las gramáticas marcan la fecha de nacimiento de una lengua como idioma, ¿Qué idioma nació antes, el mallorquín (o balear) o el catalán? Evidentemente, el mallorquín.
Exactamente lo mismo ocurre con los primeros diccionarios ya que fueron anteriores los mallorquines a los catalanes y con la universidad, ya que el Reino de Mallorca contó con universidad mucho antes que Barcelona.
2. Desde un punto de vista de la estructura lingüística:
Todos los idiomas se sustentan sobre unos pilares comunes en su denominación pero distintos en su contenido y que, a su vez, son unos sistemas de signos donde se pueden apreciar las diferencias entre idiomas. A todo este conjunto se le llama estructura lingüística. Dichos pilares son el fonológico, el morfosintáctico y el semántico, y su estudio comparativo demuestra las clarísimas diferencias entre el mallorquín (o balear) y el catalán, aunque procedan de un tronco común. Dichas diferencias se encuentran en los sonidos, en la acentuación, en los artículos, en las preposiciones, en las conjunciones, en los verbos, en el significado de las palabras, etc.
3. Desde un punto de vista histórico:
Antes de la conquista romana de las Islas Baleares, la lengua hablada en las mismas fue evolucionando como consecuencia de los distintos colonizadores o conquistadores (dorios, fenicios, griegos, sardos, corsos, íberos, celtas y cartagineses).
Con la conquista romana se introdujo la lengua latina, la cual, al mezclarse con la lengua anterior, hizo evolucionar de nuevo a nuestra lengua. Al dividir los romanos Hispania en seis provincias (una de las cuales era la baleárica) nuestra lengua pasó a llamarse “balearico eloquio” o lengua balear.
Nuevos enriquecimientos de la lengua balear tuvieron lugar con los vándalos, el imperio Bizantino y los godos.
Al ocupar los musulmanes las Illes Balears respetaron y enriquecieron la lengua y costumbres existentes hasta entonces. Es a partir de esta época (y hasta el siglo XIX) cuando nuestra lengua empieza a llamarse “romans mallorquí”, con sus variedades correspondientes a Menorca, Ibiza y Formentera, debido a la aparición nominal de Reino de Mallorca.
Y así llegamos a 1229. Uno de los típicos argumentos de los que defienden que en Balears se habla catalán se basa en una supuesta repoblación de las islas por parte de catalanes con la venida del Rey Jaime I y años posteriores. Dicha teoría carece de todo fundamento, pues ni siquiera consta en la Crónica del Rey. Además, sólo para repoblar la ciudad de Palma no hubiese bastado toda la población de Barcelona, al tener esta no más de quince mil habitantes en esa época, mientras que sólo Mallorca tenía cerca de sesenta mil. Pero es que además, de los hechos posteriores se demuestra la falta total de vestigios catalanes en Baleares: no hay coincidencias arquitectónicas, ni en los nombres propios, ni en los nombres de ciudades o pueblos, ni en la música o bailes, ni en la vestimenta, ni en la gastronomía, etc.
Tampoco el Rey Jaime I de Aragón trajo el catalán, sencillamente porque este no existía como tal. El Rey hablaba romance aragonés, romance montpellerés y latín, y escribía en latín y en lemosín por ser lenguas al uso culto. Así, Jaime I, en el libro de la historia de su vida, escrito en lemosín por el propio monarca, nos dice que al tener que hablar con los nativos de Mallorca, no tuvo la necesidad de un traductor. Sin embargo, con los emisarios del Wali de Mayúrqa (Mallorca), si que tuvo necesidad de un intérprete versado en lengua árabe.
Por supuesto que por ningún lado aparece el catalán, como tampoco aparece en el “Llibre de las Franquessas”, ni en el “Llibre des Repartiments”, ni en “Llibre dels Cabreus”, ni en el “Llibre des Feyts”, libros escritos todos ellos en lemosín.
Fue a partir de la conquista del Reino de Mallorca por Jaime I cuando nuestra lengua vernácula, llamada ya romans mallorquí, se enriqueció con la aplicación de las normas de escribir que ya disponía el lemosín, como lengua mucho más culta y desarrollada gramaticalmente.
Por último, por si no ha quedado del todo claro el por qué de la denominación de Balear, debemos acudir al dictamen de la Academia de la Lengua Balear de fecha 5 de octubre de 2005, firmado por su presidente, el Catedrático y Filólogo D. Juan Vanrell, en el que se dice que la lengua propia de nuestras islas “fue conocida con la denominación de balear desde la época romana hasta el siglo XII y que posteriormente fue llamada mallorquina hasta el XIX, porque las Balears conformaron durante ese periodo el Reino de Mallorca. Que en la actualidad, denominándose ese reino Comunitat Autònoma de les Illes Balears, es por lo que recuperamos el histórico nombre de Balear para su lengua. Que esta lengua es única y diferenciada de las demás lenguas neolatinas y románicas. Que tiene su específica gramática desde hace casi dos siglos. Y que en estos tiempos de globalización que nos ha tocado vivir, debemos conseguir de los nuevos políticos que han surgido, que el pueblo deje de ser analfabeto de su lengua vernácula, y de ser ignorante de su verdadera historia”.
Con este artículo espero haber sido capaz de aclarar los motivos de mi posicionamiento en este tema, aunque, el motivo principal que me ha llevado a iniciar esta bonita empresa es la absoluta convicción de que defendiendo el balear con sus modalidades de mallorquín, menorquín e ibicenco, defiendo el sentir mayoritario de los habitantes de nuestras queridas Islas Balears.
*Consejero de Turismo de Baleares.
solo basta utilizar un poco la lógica aquí en baleares ya se hablaba el mallorquín o ibicenco los catalanes no trajeron nada de nada el mozarabe(rumi) es la unión de muchas culturas con sus idiomas se creo el nuestro latín vulgar ,griego árabe y hebreo
En Valencia igual, demostrado que el Valenciano es mucho anterior al cacalan y despues de tantos años siguen con las mismas. Politicuchos dejar de utilizar la lengua como moneda de pago!!
En primer lloc per defensar es Mallorquí s’ha de xerrar-ho, si no desapareixerà irremeiablement. Jo som mallorquí i sa meva llengua és aquesta, per molt que me vulguin dir, és es que xerraven es meus antepassats. Si voleu defensar-ho, hauríeu d’expressar-vos amb so mateix.
muy autentico gracias
Querido Carlos, la verdad es que lo único sensato de tu artículo es “no estoy capacitado para hablar con autoridad” entonces, ¿porqué hablas querido? Yo lo tengo claro, para fomentar el odio y arrancar algún voto más de los resentidos incapaces de aprender la lengua “balear” que dicen amar tanto. Lo siento pero a los del PP se os ve el plumero, así que porque no te pones a hablar de algo que sepas, a lo mejor resulta que sí que sabes de algo. Ei, de buen rollo!
Yo no considero al mallorquín catalán, es balear, estoy harto ya del catalán, está haciendo desaparecer la lengua de baleares, es como si la estase destruyendo, no puedo soportar al catalán de mierda ya.
Me pregunto, ¿cómo puedes defender una lengua sin hablarla?
La verdad es que este señor no habla ni siquiera el mallorquín y es abogado. Y en Mallorca, ya le conocemos todos. Por cierto, que circula por ahí una fotografía de su cabeza con unos testículos de un ciervo encima, no tiene desperdicio.
Aparte, el texto está lleno de falsedades evidentes para un estudiante de Bachillerato. Otra cosa opinarán los iletrados, que tienen todo el derecho del mundo a conservar intactos sus prejuicios contra lo catalán. Bon vespre.
Aplaudo con especial fervor, la lección expuesta por el Sr. Carlos. E invito a todos aquellos que no son nacidos en Baleares que no se metan en asuntos que no les pertenecen. Y exijo RESPETO como ciudadano BALEAR y ESPAÑOL.
Por lo tanto, distinguidos amigos Catalanes y Catalanistas os pido fijar vuestra atención en el respeto para seguir la buena convivencia que ha primado durante siglos. Sin entrar en imposiciones ni artimañas ligüisticas que no han sido claramente votadas democráticamente por nosotros (ciudadanos de Baleares), porque no tenemos que elegir entre catalán o castellano sin ENTRE BALEAR O CASTELLANO.
I com és que no escriu en balear, per tenir una mica de credibilitat. I el títol de lingüísta li ha tocat en una fira? Ah, que no en té. Vaja, idò resulta que tots els romanistes del món anaven errats i no ho sabien. Sort que hi és ell per defensar el balear sense usar-lo mai (així és com es moren les llengües: quan no s’usen). Patètic.
Lo del padre Batllori : “EL BARCELONÍ ES UN DIALECTO INFAME E INFECTO” Y muy tonto no era un doctor en filología y Doctor Honoris Causa por varias Universisdades.Además en baleares continuamos hablando nuestra Lengua vernácula después de 30 años de imposición catalana.Esto de que en Mallorca tngamos como “llengua” el catalán de Barcelona, el barceloní ES UNA MENTIRA MUY BIEN PAGADA.
Aquí teneis el claro ejemplo como manipulan a la baleares con los libros de historia, y como mucha gente a raiz de ello se ha dejado embaucar, y yo fui una de ellas…
http://www.heraldo.es/noticias/aragon/2013/09/02/dos_libros_catalanes_eso_tergiversan_historia_apropian_del_aragon_oriental_247539_300.html
Esto parece una dictadura…
????
La triste realidad se basa única y exclusivamente en razones políticas. Exclusivamente por razones políticas se complace indecentemente el victimismo del nacionalismo pancatalanista. Es pública y notoria la obsesión enfermiza de este nacionalismo para lograr la independencia de “LA GRAN NACIÓ CATALANA”… Para conseguirlo, Cataluña da dinero a manos llenas: Departamento de catalán en las universidades importantes de todo el mundo, embajadas catalanas, subvenciones millonarias a medios de comunicación e instituciones que apoyan la locura del pancatalanismo… Ante tan alucinante chorro de dinero, demasiados universitarios, profesores, periodistas, clérigos y demás beneficiados sirven y adoran al becerro de oro catalán, ignorando… Leer más »
Si Cataluña no existía en 1229, NO PODÍA SER CORONA CATALANA-ARAGONESA, ni pudo repoblar Mallorca. – Si Cataluña no existía en 1229, NO PUDO TRAERNOS LA LENGUA CATALANA. – Si Cataluña no existía en 1229, NO PUDO TRAERNOS LA RELIGIÓN. Además, si buceamos en la Historia, nos encontramos con que Palma, en 1229, triplicaba a Barcelona en habitantes; que Jaime I no necesitó intérpretes para negociar con los mallorquines nativos, sólo los necesitó para negociar con los Jeques árabes (Álvaro Santamaría); que ya existían de tiempo iglesias abiertas al culto cristiano.
Los políticos catalanistas quieren ahogar las lenguas propias de Valencia y Baleares, y así crear los “países catalanes”, que todo comienza con “la unidad de la lengua”. Es una táctica de despersonalizar a Valencia y Baleares.
El problema querida Anonima es que Valencia y en menor medida Baleares, gracias a su insularidad ya las despersonalizó el imperio castellano hace tanto tiempo que muchos ya no tenéis ni conciencia de ello. En su día fueron Reinos confederados y orgullosos con lengua y fueros, hoy son provincias.
Son tan impresentables e no reconocidas por ninguna universidad del mundo las tonterías y mentiras que dice este senor, que solo me limitaré en un punto de detalle pero cuando uno pretende basarse en la verdad demonstrada, primero hay que respetar la ortografia. Las formas correctas son : “Llibre de las FranqueSes”, “Llibre deLs Repartiments”, “Llibre dels CaPbreus”, “Llibre deLs Feyts”. Todos estos libros escritos en CATALAN, que a veces se llamó por equivocación “Lemosín”, que es uno de los dialectos de la Lengua de Oc o Occitano, de cuyo grupo forma parte el catalán (el grupo galoromànico). El uso… Leer más »
“Es importantísimo tener en cuenta que las gramáticas marcan la fecha de nacimiento de una lengua como idioma” Lo que expone se puede discutir, aportar los datos y las explicaciones. Tiene un pase. Pero este fragmento, este en concreto, es la mentira más rotunda y flagrante que ha aportado al total del escrito. No hay ninguna base filológica que afirme tal tontería. Es más, de todas las lenguas del mundo, solo una pequeña minoría de todas ellas se escriben. De forma análoga, siguiendo esta misma línea los habitantes de España no habrían hablado en romance hasta la aparición de las… Leer más »
“Los dialectos mozárabes desaparecieron conforme los reinos cristianos fueron reconquistando las regiones……….” Perfecto, empecemos por el principio La Hispania cristiana de los godos a punto estuvo de ser aniquilada cuando, en el año 711, los musulmanes se apoderaron de la península ibérica Tras ganar los territorios gobernados por Don Rodrigo, los musulmanes llegaron a las estribaciones de los Pirineos obligando a los godos de witiza a convertirse al Islam o replegase en la Galias en busca del amparo de los francos La situación se torno desesperada cuando los musulmanes penetraron en la Septimania y conquistaron el Robellón y el Narbonesado.… Leer más »
De nuevo sale a relucir la ignorancia. La poesía occitana era el modelo de cultura no solo en Cataluña sino en casi toda Europa. El rey Alfonso X el Sabio tenía trovadores en su corte, si bien en Castilla la lengua en la que se cultivó tradicionalmente el modelo literario occitano fue el galaico. El occitano jamás fue hablado entre las gentes, sino escuchado en forma de literatura lírica. El núcleo cultural poético sí tuvo uniformidad si bien solo en Aran se habló un dialecto occitano que ha permanecido hasta nuestros días: el aranés. Si lo precisas, añadiré los párrafos… Leer más »
Su misión, su empresa, su deber como servidor público y representante como Alcalde del Estado Español en la ciudad de Calvià es servir a los españoles de su localidad. Al perder de sus miras tan alta responsabilidad, al igual que el resto, o mejor dejemos en la mayoría de Responsables con Cargo Público, lo perderán todo. La lengua, su cultura, su gastronomía, su comercio, la seguridad y el orden público, todo. ¿A qué ya han perdido algunas de ellas, señor Alcalde?. Nos habla de puntos de vista, pero yo los veo muy cortos. Ya ni saben ni se atreven a… Leer más »
El señor Carlos Delgado, al quien conozco personalmente, actualmente es consejero de turismos de las Baleares. Cuando estuvo en el ayuntamiento de Calvia, entre otras cosas hizo que se respetara el bilingüismo, tanto en documentos, como a la atención al público, cosa que no pasaba en Palma con los pancatalanistas, que era única y exclusivamente en catalán. Desde hace años defiende la lengua balear y la castellana tanto en los colegios como en la sociedad de las Baleares, defiende que el ciudadano sea libre de poder elegir en que idioma prefiere estudiar, otra cosa muy distinta es lo que esta… Leer más »
Me he referido al título al final de la noticia, aunque anteriormente aparecía dicho cargo. Respecto a sus referencias de buen hacer, he de decir Agus que he encontrado muchas de ellas que lo corroboran, incluso una carta abierta enviada al Presidente Rajoy hablando de los verdaderos problemas de nuestra ‘democracia’. Ya sólo le queda denunciar públicamente lo que conozca del partido, junto con el liderar al resto de personas honradas que queden en política, a fin de presentar a la ciudadanía un movimiento regenerador y unificador de otros movimientos para limpiar esta cloaca en que han convertido España, toda.… Leer más »
Hace unos años, cuando gobernaba el PP, Mata (PP), la Sra. Munar (UM) y Pedro Serra, propietario de la UH y Ara-Balear, estos 3 elementos intentaron, que el Sr. Carlos Delgado , entrara en su juego para un pelotazo en unos terrenos, en el cual Pedro Serra seria el mayor beneficiario, ya que obtendría el permiso para construir un hotel o complejo turístico en Calvia , a lo cual el Sr. Delgado se negó en rotundo, (gracias a lo cual hoy en día NO esta imputado como Mata y Munar). Pedro Serra, perdió mucho dinero a no conseguir su propósito,… Leer más »