TV3 gasta 32 millones para doblar películas al catalán hechas en español
Mientras se recorta en Sanidad y Educación, ocho empresas se beneficiarán del ‘nacionalismo’ para doblar incluso las películas realizadas en español.
La Corporación Catalana de Medios Audiovisuales (CCMA) gastará 32 millones de euros para la traducción de películas al catalán. Así consta en la adjudicación hecha pública por la corporación de la Generalidad de Cataluña que ha otorgado a ocho empresas el doblaje de películas que emitirá TV3. Eso sí, los doblajes serán únicamente en catalán.
Los 32 millones de euros se distribuirán durante los próximos cuatro años y a razón de “un máximo de 2.000 horas anuales de doblaje en catalán”, según consta el informe hecho público por la CCMA. Los contratos con las empresas se realizará de un año de duración y hasta un máximo de tres renovaciones.
Doblar hasta las películas en español
De esta forma, Sonorización y doblajes, S.L. (que realizará el 18% de los doblajes), International Sound Studios, S.A. (otro 18%), Sonygraf, S.A. (14%) Todd-Ao Estudios, S.L. (14%), Sonoblok Audiovisual, S.L. (10%), Dubbing Films, S.L. (10%), Sonilab Studios, S.L. (8%) y Seimar RLM, S.L. (8%).
Además, TV3 emite doblado al catalán todas las películas que están grabadas originariamente en español, un hecho que pone de manifiesto que el español, para los nacionalistas, tiene que tener el mismo rango que una lengua extranjera.
Las películas en español són una ÍNFIMA parte de esos 32 millones, y se hace PORQUE LOS AUTORES DE LOS DERECHOS DE LAS PELIS EN ESPAÑOL ASÍ LO EXIGEN. Si no se pasan en catalán, TV3 no las puede emitir.
El titular de la noticia es mentira se tendría que rectificar. Espero que no se censure este mensaje que aclara una información que siembra rabia sin motivo. Está muy bien crear debate y ser críticos, pero lo que se hable tiene que ser CIERTO.
La veritat senyors es que TV3 fa fàstic. Per a mi ja la podrien tancar demà mateix.
Me parece bien que se cierra. Antes que hospitales
Me parece absurdo doblar al catalán películas cuya versión original está en español cuando todos los catalanes sabemos español. Puedo entender que se doblen películas en inglés, francés, japonés o swahili, pero ¿películas en español? ¿Para qué? La cuestión es gastar dinero. Y luego Cataluña tiene déficit.
Hace pocos días en la ciudad de Manresa, un trabajador ingresó en urgencias de un centro hospitalario. Tres horas después tuvieron que tumbarlo en el suelo. El hombre se estaba muriéndo y nadie le hacia caso. Afortunadamente y a las ocho horas con el cambio de guardia entró una doctora humana y preguntó qué hacia aquélhombre en el suelo. Después de atenderle y llamar a un helicóptro para que los trasladasen al Vall de Bron la doctora no entendía como aquel hombre habís sobrevivido ocho horas en urgencias sin asisténcia y con tres venas tapadas. Pero que importa que se… Leer más »
Da igual, si no llegamos a final de mes.
Da igual si nos cierran los quirófanos, y no tenemos asistencia sanitaria.
Pero lo más importante es que haya dinero para los doblajes de las peliculas, y que se puedan oír en catalán, señores! con esto ya está salvada la comunidad catalana.
Tranquilos!, que con este logro, ya se han solucionado todos los problemas, y ya podrán pedir la INDEPENDENCIA.
Sabes cual es el problema catalana ?? que ellos llegan a fin de mes sobraos y que a ellos los operan en clinicas como la Tecknon y sin listas de espera. A éstos los ciudadanos les damos igual, sólo se acuerdan de nosotros el día que necesitan nuestro voto, y nosotros como somos tontos aquel día tambien nos acordamos de ellos, cuando tendría que ser el único día en que deberíamos olvidarlos a todos ellos.