10/01/2018
REDACCION | 4274 lecturas

El mensaje “vudú” que precipitó la salida de Lukaku del Everton

Romelu Lukaku, con el Manchester United

Romelu Lukaku, con el Manchester United

Los 25 goles que Romelu Lukaku anotó en 37 partidos de la Premier League 2016-17 fueron el principal motivo por el que el delantero belga abandonó el Everton para fichar por el Manchester United después de un largo coqueteo con el Chelsea. Sin embargo, Farhad Moshiri, accionista mayoritario del club de Liverpool, ha confesado que el detonante definitivo para su salida fue un «mensaje vudú».

El propietario del Everton asegura que Lukaku no renovó por su club, pese a la mareante oferta que le hicieron para tratar de retenerle, debido un mensaje de vudú que le transmitió su madre.

«Con Romelu gasté dos veranos intentando convencerle de que se quedase», explicó Moshiri en la reunión general anual del Everton. «El primer verano empleé al menos tres meses, pero conseguimos convencerle para una temporada más. Este verano le ofrecimos un contrato mejor que el que le ofrecía el Chelsea pero finalmente no quiso aceptar», explicó.

«Si contase lo que le ofrecimos no me creeríais. Su agente vino a firmar el contrato pero entonces, durante la reunión, Romelu llamó a su madre, que estaba en una peregrinación por África, y ella le dijo que había visto una especie de vudú que le había dicho que tenía que fichar por el Chelsea. A partir de ahí no pudimos hacer nada por convencerle».

Finalmente el Chelsea descartó a Lukaku, que acabó en el Manchester United a cambio de 85 millones de euros. Y en el presente curso, ya a las órdenes de Mourinho, el belga es el máximo goleador de los «diablos rojos» con 10 goles en 21 partidos de liga.

Fuente: ABC

 

Comentarios

3 comentarios en "El mensaje “vudú” que precipitó la salida de Lukaku del Everton"

Notifícame de
avatar

Ordenar por:   el más nuevo | el más antiguo | el más votado
Evolucionista
Evolucionista
11/01/2018 0:01

Lo digo de dos maneras diferentes, para que cada cual lo entiende a su manera:

Con corrección política: “La cabra siempre tira para el monte.”

Sin corrección política: “Puedes sacar al Negro de la sabana, pero nunca podrás sacar la sabana del Negro.”

Es decir, que aunque la mona se vista de seda, mona se queda.

Michel
Michel
10/01/2018 20:18

Como pega el sol en mi ex Bélgica 😉

Whisky_Limón (El doble me lo ha quitado el médico)
Whisky_Limón (El doble me lo ha quitado el médico)
10/01/2018 21:27

Yo flipo

wpDiscuz

Comentarios recientes